1、原文:

司馬光七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其中旨。自是,手不釋書,至不知饑渴寒暑。群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄之,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

2、《司馬光》譯文:

司馬光七歲的時(shí)候嚴(yán)肅得就像一個(gè)大人,聽(tīng)到老師講解《左氏春秋》,非常喜愛(ài),回到家后又給家人講他所學(xué)到的,因此他也明白《左氏春秋》的內(nèi)涵。從此書不離手,甚至忘記了饑渴,冷熱。有一次,他跟小伙伴們?cè)诤笤豪锿嫠?。有個(gè)小孩爬到大缸上玩,失足掉到缸里的水中。別的孩子們一見(jiàn)出了事,都拋下他逃跑了。司馬光卻急中生智,從地上撿起一塊大石頭,使勁向水缸砸去,水濺了出來(lái),小孩也得救了。